In unserem Börsenlexikon haben wir für Sie die gebräuchlichsten Begriffe rund um das Börsengeschehen zusammen gestellt und verständlich erklärt.
Freitag-13-Anomalie (Friday the 13th-effect)
Finanzarchäologie (financial arch[a]eologie)
Fusionen und Übernahmen, F&Ue (mergers and acquisitions, M&A)
Finanzakzelerator (financial accelerator)
Fremdwährungskonto (foreign currency account)
Fallgeld (accural duty; test premium; lottery ticket double proceeds)
Finanzmarktorganisation, Europäische (European Financial Markets' Association, ACI)
Financial Services Action Plan (FSAP)
Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF)
Finanzierungstätigkeiten (financial activities)
Fortschritt-Rückschritt-Zahl (advance-decline-ratio)
Facility Agent (so auch im Deutschen gesagt)
Fiscal Agent (so auch im Deutschen gesagt; seltener Fiskalagent)
Flugzeug-Pfandbrief (aircraft mortgage bond)
Fremdenschulgeld (alien school fee)
Freibetrag, pauschaler (lump-sum allowance)
Finanzzuschlag (budget allowance)
Forderung in alten Dokumenten noch Heischung (claim)
Finanzmarkt-Analyse (financial market analysis)
Finanzanalyse (financial analysis)
Force on Country Risk Analysis (so auch im Deutschen gesagt)
Fundamentalanalyse (fundamental analysis)
Finanzanalyst (financial analyst)
Federal Reserve System's Customer Relations and Support Offfice (CRSO)
Familien-und Freunde-Kapital (family-and friends capital)
Fremdmittel unschön auch Fremdgelder (deposits and borrowed funds)
Fixed Income Arbitrage (so auch im Deutschen gesagt)
Finanzarchitektur (financial architecture)
Finanz-Asophie (financial asophy)
Finanzsektor-Bewertungsprogramm (Financial Sector Assessment Programme, FSAP)
Forderungs-Inkongruenz (asset mismatch)
Finanzvermögen (financial assets)
Financial Market Association (so auch im Deutschen)
Frontloading (so auch im Deutschen gesagt)
Flat (so auch manchmal im Deutschen gesagt)
Financial Covenants (so auch im Deutschen gesagt)
Fair Value, FV (so auch im Deutschen gesagt)
Fair Value Hedge (so auch im Deutschen gesagt)
Facility Fee (so auch im Deutschen gesagt, seltener auch Bereitstellungs-Provision)
Front Loading Fee auch Upfront Fee sowie Flat Fee (und so auch im Deutschen gesagt)
Follow-up-Prüfung (so auch im Deutschen gesagt)
First-to-Default-Basket (so auch im Deutschen)
Forum of European Securities Commissions, FESC (so auch im Deutschen)
Fondsrating (so auch im Deutschen gesagt)
Financial Engineering (so auch im Deutschen gesagt)
Feedback-Trading (so auch im Deutschen gesagt)
Finanzinvestition auch Finanzanlage (financial investment)
Fill-or-Kill-Auftrag (so auch häufig im Deutschen gesagt)
Funding (so auch im Deutschen gesagt)
Full Fair Value-Standard (so auch im Deutschen gesagt)
Front-Office-Bereich (so auch im Deutschen gesagt)
Freikaufgeld auch Lösegeld und Ranziongeld (manumission fee; ransom)
Flight into Quality (so auch im Deutschen gesagt)
Forward Pricing (so auch im Deutschen gesagt)
Fund of Funds (im Deutschen oft auch Dach-Hedge-Fonds oder nur Dachfonds)
Frontrunning (so auch im Deutschen gesagt)
Floor (so auch im Deutschen gesagt)
Flip (so auch im Deutschen gesagt)
Fixed Price Reoffering-Verfahren (so auch im Deutschen gesagt)
Fiscal Drag (so auch im Deutschen gesagt)
Free Cash Flow (so auch im Deutschen gesagt)
Festzinszahler auch Swapkäufer (fixed rate payer)
Finance matters (so auch im Deutschen gesagt)
Face Value (so auch im Deutschen gesagt)
Fixing (so auch im Deutschen gesagt)
Fishing (so auch im Deutschen gesagt)
Fundraising auch Fund-Raising (so auch im Deutschen gesagt)
Florentiner, auch Florin und Floren (Florence guilder)
Fringe Benefits (so auch im Deutschen gesagt; fringe = Umrandung)
Free Float (so auch im Deutschen gesagt)
Faktoren, autonome (autonomous factors)
Fachbeirat BaFin (BaFin consulting committee)
Finanzsystem, bankorientiertes (bank-orientated financial system)
Fälschungssicherung (counterprofileration of counterfeit banknotes)
Finanzierung, erfolgsabhängige (performance-based financing)
Fluchgeld (blasphemy pay; cursed capital)
Fremdwährungsanleihe (foreign currency bond)
Finanzbranche (finance branche)
Fräuleingeld ([princess bridal] trousseau)
Finanzierungsschätze des Bundes (Federal Treasury financing papers)
Finanzkommissionsgeschäft (financial commission business)
Firmenkreditkarte (business credit card)
Finanz-Transfergeschäft (financial transfer business)
Fondstilgung (repayment by share fund)
Fluchtgeld (refugee money, flight capital)
Finanzkapital (financial capital; capital economics)
Fremdkapital (outside capital, debts)
Finanzsystem, kapitalmarktorientiertes (capital market-orientated financial system)
Finanzierungskosten (carrying charges)
Forderungsklassen (categories of claims)
Finanzmarktaufsicht, europäische (central European financial supervision)
Finanzzentrum (financial centre)
Finanzmarktstatistik (statistical classification of financial markets instruments)
Fakultativklausel (optional clause)
Fonds, geschlossener (closed-end fund)
Faustpfand (loan on collateral security; dead pledge)
Forum Europäischer Wertpapierbehörden (Forum of European Securities Commissions, FESCO)
Futures Fonds (commodity pool)
Firmenbuch (companies register)
Firmenwert (company value, goodwill)
Firmenbestatter (company mortician)
Festgebühr (flat rate compensation)
Finanzkonglomerat (financial conglomerate)
Finanzkontrakt (financial contract)
Fahrtgeld (travel expenses, transportation costs)
Finanzplanungsrat (Financial Planing Council)
Flüchtlingssiedlungskredit (credit for settlement of refugees)
Finanzkrise (financial system crisis)
Fremdwährungsgeschäfte (foreign currency transactions)
Festungsgeld (fortressing duty; Turkish danger levy)
Fälligkeitstag (maturity date)
Finanzderivate (financial derivates)
Fusionsanzeige (disclosure of fusion)
Friedensgeld (pacification due)
Flurgeld (land protection duty; hall fee)
Frühwarnsysteme (early warning models)
Factoring, echtes (real factoring)
Feinsteuerung, volkswirtschaftliche (economic fine-tuning)
Frongeld (soccage emancipation payment)
Finanzembargo (financial embargo)
Finanzausgleich (fiscal equalisation scheme)
Fehlertoleranz (fault tolerance, margin of error)
Fonds, ethischer (ethical fund)
Finanzmarktintegration, europäische (European financial markets integration)
Finanzierungsprämie, externe (external financing premium)
Fazilität, ständige (standing facility)
Factoring, umgekehrtes (reverse factoring)
Factoring, mittelstandsbezogenes (small factoring)
Factoring, unechtes (improper factoring)
Factoring, stilles (silent factoring)
Fälligkeits-Factoring (maturity factoring)
Fahrgeld (passage money; fare)
Falschberatung (miscounselling)
Falsifikate (falsities, falsifications)
Fremdhafengeld (foreign habour fee)
Fischpfennig (fish soccage redemption payment; fishing fee;)
Feinsteuerungs-Operationen, geldpolitische (monetary fine-tuning operations)
Fenstergeld (transparent money)
Fersengeld (redemption payment; turn tail)
Festsatztender (fixed-rate tender)
Festzinsdarlehn (fixed rate lending)
Feuerwehrfonds (guarantee fund; surplus fund; protection scheme)
Fibonacci-Folge (Fibonacci numbers)
Filialsystem (person-to-person service; high-touch service)
Finanzwelt (world of finance, financiers)
Finanztheorie (finance theory)
Forum für Finanzmarktstabilität (Financial Stability Forum, FSF)
Finanzreferendum (financial referendum)
Finanzprodukte, strukturierte (structured financial products)
Finanzmarktstabilität (financial market stability)
Finanzwirtschaft (financial management)
Finanzunternehmen (financial firms)
Finanzsprache (financial market terminology)
Finanzmarktinstrument (financial market instrument)
Finanzinstrumente, originäre (primary financial instruments)
Finanzinstitut, monetäres MFI (monetary financial institution, MFI)
Finanzholding (financial holding)
Finanzforen (financial forums)
Financial Futures (financial futures)
Finanzinstitut, weltweit tätiges (global monetary financial institution)
Finanzinvestor (financial investor)
Finanzstatistik (financial statistics)
Finanzrückversicherung (financial reassurance)
Finanzpsychologie (financial psychology)
Forum für Finanzmarktaufsicht (Forum for Financial Market Supervision)
Finanzsystem (financial system)
Finanzsektor (financial sector)
Finanzinstrument (financial instrument)
Finanzgeschichte (financial history)
Finanzmathematik (financial mathematics)
Finanzmarkt-Stress (financial market stress)
Finanzmarktregulierung (financial market regulation)
Finanzmarkt (financial market)
Finanzdienstleister (financial services firm)
Finanzindustrie (financial industry)
Finanzdienstleistungsinstitute (financial services institutions)
Finanzprodukte (financial products)
Finanzmarktwissen (financial literacy)
Finanzplanung (financial planing)
Finanzmarktschocks (financial market shocks)
Finanzmarktintegration (financial markets integration)
Finanzinstrumente, marktfähige (marketable financial Instruments)
Finanzinnovation (financial inovation)
Finanzsicherheiten (financial securities)
Finanzprodukte, hybride (hybrid financial products)
Finanzbeschränkungen (financial restraints)
Finanzgeier (vulture financier)
Finanzierungsrechnung, gesamtwirtschaftliche (financing statistics)
Finanzierungsregel, goldene (golden rule of financing)
Finanzimmobilien (investment property)
Finanzinstrumente, kündbare (puttable instruments)
Finanzintermediäre (fincancial intermediaries)
Formeln, finanzmathematische (hedge formulas)
Finanzoligarchie (money oligarchy)
Finanzportfolioverwaltung (portfolio management)
Finanzverbindlichkeiten (liabilities paid interest on)
Fisher-Parität (Fisher parity)
Fiskalquote (public revenues quota)
Fünfhunderter-Regel (five hundred principle)
Fonds, flexibler (flexible fund)
Fonds, gemischter (mixed fund)
Fondsgesellschaft (investment trust; mutual funds)
Fremdwährungsverschuldung (foreign indebtedness)
Forschungs-Partnerschaft (research partnership)
Franc fort, Monsieur (Mister Franc fort)
Forwards (forward transactions)
Freigeld (free money; residuary wage)
Friedhof-Markt (graveyard market)
Fristentransformation (period transformation)
Fruktifizierung (fructification)
Fudelgeld (whipping redundancy pay)